明日から期末テストです。集中して勉強していたところ、このような英文に突き当たりました。
 「I seldom see Ms.Green scold his students.」
 プリントに書いてある和訳は「私はグリーン先生が生徒を叱るのをめったに見ません」。一見何の変哲もない文章です。でも、何かがおかしい。
 「Ms.」は女性につける敬称。しかし!キッパリ「his students」と書いてあります。グリーン先生、性別不詳なのでしょうか。男か女かわからない怪しい教師が教鞭を執っているのを想像して、わたしは思わず吹き出しました。
 教科担当の先生のところへプリントを持って行ったところ、ただのタイプミスだったとの事。授業中、先生は間違いを訂正して下さったのですが、・・・・・・放っておいたら皆の答案はどうなっていたのでしょう(誰も気づいてなかったみたいだし)。
 「私はミズ・グリーンが彼の生徒を叱るのをめったに見ません」 ・・・・・・実はディルのToshiyaさんが女装してたってオチじゃないですよね?(爆/苗字は「原」という噂)

コメント

お気に入り日記の更新

最新のコメント

日記内を検索